Après nous être levés à 6h30 ce matin, nous avons pris notre petit déjeuner gargantuesque.
A 9h nous avons pris le bus et nous sommes allés visiter un musée: "L'aventure du sucre" à Pamplemousse. On a répondu à un questionnaire grâce aux expositions.
A la fin de la visite nous avons pu goûter 12 variétés différentes de sucre. Ensuite nous avons déjeuné et nous nous sommes reposés.
We woke up at 6.30 this morning and had a good breakfast. At 9, we took the bus to go visit a museum: "The Sugar Adventure" in Pamplemousse. We answered questions in a booklet as we went around the tour.
In the end, we tasted the 12 different sorts of sugar. Then, we had lunch and a rest.
A 13h30 nous avons repris la route pour aller dans une usine de textile. Nous y avons vu les différentes étapes de la fabrication de jeans. Les conditions de travail étaient strictes, très cadrées et rudes. Notre chauffeur nous a appris que, d'après lui, les opérateurs travaillent en moyenne une dizaine d'heures par jour (26 jours sur 30!) pour un salaire de 200€ par mois. Ces travailleurs viennent souvent du Bangladesh ou d'Inde.
A la fin de la journée, nous sommes rentrés à l'hôtel où nous avons pu profiter du bar et de la piscine.
At 1.30 we hit the road to a textile factory. There we followed the different steps of fabrication of jeans. Work conditions were strict, and very difficult. Our bus driver even told us that workers could work more than 10 hours a day and 26 days out of 30 a month! And all that for just 200 euros. These workers often come from Bengladesh or India.
Alexie, Mathis et Hippolyte.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire